Como Máster en Filología Española y Lingüística además de haber pasado el examen de traductora oficial en Costa Rica, le ofrezco mis servicios especializados en la «traducción triangular» entre el alemán, el español y el inglés.

Diccionario

Es un hecho que la más alta calidad en la traducción se logra pasando textos de una lengua perfectamente dominada hacia la lengua madre. En muchos proyectos es una ventaja adicional poder producir textos de manera trilingual – por ejemplo cuando se elaboran páginas web o folletos para el turismo. En estos casos, es de suma importancia que los textos muestren una coherencia entre sí y un uso uniforme de términos, el cual facilita mucho la comunicación con los clientes y socios. En otros casos, puede que los consignatarios de distintas proveniencias tengan necesidades de información muy distintas entre sí, lo cual, a veces, obliga a reorganizar completamente el contenido de una presentación en otra lengua.

Para enfrentar estos retos, le ofrezco dos décadas de experiencia en traducción de diversas áreas, sobre todo las de letras y ciencias sociales/culturales, literatura, turismo y economía. En cuanto a géneros de textos, me concentro en publicaciones científicas y periodísticas así como material publicitario.

Para la traducción y adaptación de páginas web cuento con amplios conocimientos de los más importantes sistemas de administración de contenidos (CMS).